Госдума ратифицировала новое соглашение с Китаем о защите инвестиций 国家杜马批准中俄新版投资保护协定
#НОВОСТИ #ГЛАВНОЕ
21 ОКТЯБРЯ 2025 | 13:30

МОСКВА, 21 ОКТ - CRMTtv.R(中文文本版本见本页下方)Госдума РФ на заседании во вторник ратифицировала новое соглашение о поощрении и взаимной защите инвестиций с Китаем. Обновляется порядок предоставления гарантий и критерии инвестиций, уточняются условия компенсации при изъятии активов, ограничивается возможность обращаться в международные суды без предварительных консультаций.

Документ (№ 1037114-8) правительство внесло в парламент 10 октября, он актуализирует систему двусторонней защиты инвестиций, закрепленную ранее в соглашении с Китаем от 9 ноября 2006 г.

В новом соглашении добавлено обязательство создавать центры "единого окна" для инвесторов, содействие через визы и разрешения на работу.

Соглашение дает определение инвестиций договаривающихся сторон, это любое имущество или активы, которые инвестор одной стороны вкладывает в другую, ожидая прибыль и принимая риск. К инвестициям, в частности, относятся: движимое и недвижимое имущество; акции, доли; требования по договорам, связанным с инвестиционной деятельностью; интеллектуальная собственность - патенты, товарные знаки, технологии; права на разведку, добычу и использование природных ресурсов; облигации, займы и другие долговые инструменты.

Новый текст соглашения вводит ограничения на то, что считается инвестициями. Так, не считаются инвестициями: обычные коммерческие сделки (продажа, аренда, торговые кредиты) и требования, возникающие только из таких сделок.

Ранее инвестором по соглашению считалось физическое или юридическое лицо одной из сторон, которое вложило средства в экономику другой страны. В новой версии вводится ряд ограничений. Так, соглашение защищает только иностранных инвесторов и не распространяется на граждан той страны, где сделана инвестиция, даже если у них есть второе гражданство. Под соглашение не подпадают компании, которые не ведут реальной коммерческой деятельности в своей стране, находятся под контролем резидентов другой стороны или третьих государств, а также структуры, зарегистрированные в странах, с которыми отсутствуют дипломатические отношения.
Каждая сторона обязуется предоставлять инвесторам другой страны условия не хуже, чем своим собственным или инвесторам любых третьих государств. При этом вводится оговорка о том, что соглашение не обязывает Россию и Китай предоставлять друг другу те же льготы, которые действуют в рамках зон свободной торговли, таможенных или валютных союзов, а также по налоговым соглашениям и отдельным договорам России с бывшими республиками СССР.

Существенно обновлена статья об экспроприации и защите ущерба. Ранее изъятие допускалось только в общественных интересах с выплатой компенсации. В новом соглашении добавлены критерии определения экспроприации, уточняется, что не считается изъятием: выдача или ограничение принудительных лицензий на объекты интеллектуальной собственности, если это соответствует международным правилам; задержка или приостановка выплат по государственным займам и кредитным соглашениям; применение антикризисных мер; отмена субсидий или грантов. Меры государства не считаются экспроприацией, если они не лишают инвестора права собственности или существенного контроля над активом.

Компенсация за экспроприацию должна быть выплачена без задержек, в свободно конвертируемой валюте и соответствовать рыночной стоимости актива накануне изъятия или уведомления о нем. Компенсации также включают проценты по рыночной ставке, но не ниже, чем ставка SOFR по шестимесячным долларовым кредитам - с момента экспроприации до фактической выплаты. Ранее расчет шел в ЛИБОР.

Ранее в соглашении гарантировался перевод доходов, выручки, зарплат и компенсаций в свободно конвертируемой валюте. В новом соглашении уточняется, что инвестор может выбрать валюту перевода, ему предоставлены гарантии отсутствия задержек и применение рыночного курса.

Введена статья, разрешающая не раскрывать конфиденциальные данные, если это противоречит общественным интересам или наносит ущерб бизнесу.
В новом соглашении существенно меняются арбитражные процедуры, теперь инвесторы не могут сразу обращаться в международные суды без попытки урегулировать спор путем проведения консультаций.

"В соглашение внесены уточнения (...), направленные на ограничение возможности иностранных инвесторов предъявлять необоснованные иски в международный арбитраж о компенсации ущерба против РФ", - говорится в пояснительной записке.
Введен трехлетний срок исковой давности, страны получили право давать совместное официальное толкование положений соглашения, которое будет обязательным для арбитража, и возможность приостанавливать рассмотрение дела на срок до 90 дней для согласования позиции.

Соглашение распространяется на все инвестиции, сделанные после 1 января 1985 года и существующие на момент его вступления в силу, а также на новые вложения после этого. При этом уточняется, что оно не применяется к госзакупкам, сделанным для государственных, а не коммерческих целей, и к спорам или действиям, произошедшим до вступления соглашения в силу.

"По информации министерства иностранных дел РФ, китайская сторона выполнила все внутригосударственные процедуры, необходимые для вступления соглашения в силу", - говорится в отзыве комитета по международным делам Госдумы.

Автор: Служба информации CRMtv.ru

莫斯科CRMTtv通讯社10月21日电 俄罗斯国家杜马在周二会议上批准了新版《中俄鼓励和相互保护投资协定》。新协定更新了担保提供机制与投资标准,明确了资产征收赔偿条件,并规定未经事先磋商不得诉诸国际法庭。

该文件(登记号1037114-8)由俄政府于10月10日提交议会,旨在升级2006年11月9日签署的旧版中俄投资保护体系。新协定增设了为投资者建立"一站式服务中心"的义务,并通过签证和工作许可制度提供便利化措施。

协定明确定义缔约方投资范围,涵盖投资者为实现盈利并承担风险而投入的任何财产或资产。具体包括:动产与不动产;股权与份额;投资合同项下债权;专利、商标、技术等知识产权;自然资源勘探开采权;债券、贷款及其他债务工具。

新版文本同时限定不属于投资的情形:普通商业交易(销售、租赁、贸易信贷)及仅由此产生的债权不再视为投资。

此前协定仅要求投资者在缔约另一方境内注资。新版本增设多重限制:仅保护外国投资者,不涵盖投资所在国公民(即使持有双重国籍);不适用于未在注册地开展实质经营、受他国居民控制、以及与无外交关系国家注册的企业。

缔约双方承诺给予对方投资者国民待遇和最惠国待遇,但明确规定不承担向对方自动提供自由贸易区、关税同盟、货币联盟、税收协定及俄罗斯与原苏联国家特殊条约中的优惠义务。
征收与损失保护条款实现重大更新。旧版仅规定出于公共利益可征收并补偿,新文本增补了征收认定标准,明确以下情形不属征收:符合国际规则的强制知识产权许可;政府贷款违约;危机应对措施;补贴取消。若未剥夺投资者所有权或实质性资产控制权,亦不视为征收。

征收补偿须以可兑换货币及时支付,标准按资产被征收前一日市场价值计算。新增按市场利率(不低于六个月期美元担保隔夜融资利率SOFR)计息机制,取代原先的伦敦银行同业拆借利率LIBOR。

旧版仅保障收益、营收、工资及补偿款的自由汇兑,新协定明确投资者有权选择兑换货币,并享有免延误按市场汇率兑换的保障。

新增保密条款,允许为维护公共利益或避免商业损害不披露涉密数据。

仲裁程序实现重大变革,要求投资者在诉诸国际仲裁前必须先行磋商。解释性备忘录指出"修订内容旨在限制外国投资者就损失赔偿对俄提起无依据的国际仲裁"。

设立三年诉讼时效,赋予缔约双方对协定条款作出仲裁庭必须遵循的联合解释权,并可申请最长90天的案件审理暂停期以协调立场。

协定追溯覆盖自1985年1月1日起的所有现存投资及后续新增投资,但明确不适用于非商业目的的政府采购,以及协定生效前发生的争议行为。

俄国家杜马国际事务委员会审议意见书确认:"据俄外交部信息,中方已完成协定生效所需的全部国内程序。"

CRMTv新闻编辑部