Уважаемые товарищи! Друзья!
Сердечно поздравляю всех граждан России, ветеранов, личный состав и гражданский персонал Вооружённых Сил с Днём защитника Отечества.
Дата 23 февраля отмечается в нашей стране уже многие десятилетия как один из самых значимых государственных праздников. Он стал символом искренней народной любви к нашим защитникам, гордости за армию и флот державы, за тех, кто посвятил свою жизнь службе Отчизне, кто надёжно стоит на страже её суверенитета и безопасности, верен воинской присяге и честно, на совесть выполняет свой профессиональный долг.
Из поколения в поколение мы бережно храним память о каждой странице ратной летописи Отечества. Она создавалась благодаря воинскому искусству великих полководцев, несгибаемой воле и мужеству солдат и командиров, наших предков, которые по первому зову Родины занимали своё место в строю рядом с боевыми товарищами.
2026 год объявлен Годом единства народов России. Мы чтим эту священную сплочённость и знаем, что испокон веков на защиту страны поднимались люди разных национальностей и вероисповеданий. Чувство патриотизма, ответственность за судьбу Родины скрепляли их единство, вдохновляли на ратные подвиги и великие, бессмертные победы.
Современное поколение воинов России достойно продолжает традиции доблести и чести, завещанные предками. И сегодня в ходе специальной военной операции героически, плечом к плечу отстаивают интересы России представители всех народов нашей огромной страны.
В умении вместе побеждать ради общих целей – колоссальная сила нашей армии и нашего многонационального общества. Так было на протяжении столетий и, уверен, так будет всегда.
Низкий поклон всем, кто сражается за Отечество. Вечная память героям, павшим за наш народ.
Уважаемые товарищи!
Мы продолжим масштабную работу по укреплению армии и флота с учётом развития международной ситуации, на основе боевого опыта, полученного в ходе специальной военной операции, с опорой на мощные силы нашей промышленности, науки, индустриальных и высокотехнологичных компаний.
Безусловным приоритетом остаётся развитие ядерной триады, которая служит гарантией безопасности России, позволяет эффективно обеспечивать стратегическое сдерживание и баланс сил в мире.
Будем качественно наращивать потенциал всех других родов и видов Вооружённых Сил, повышать их боеготовность, мобильность, способность действовать в любых, самых сложных условиях. И конечно, будем наращивать темпы разработки перспективных систем для Вооружённых Сил.
Уверен в главном: эта техника всегда будет в надёжных руках. Наши солдаты и офицеры – настоящие патриоты, люди особой закалки и несгибаемой воли, опора государства и общества.
Благодарю всех воинов России за доблестную службу. Всего самого доброго вашим семьям, родным и близким!
Народ России – с вами. И верит в вас.
С праздником!
Президент РФ В.В. Путин
___
尊敬的同志们!朋友们!
衷心祝贺所有俄罗斯公民、退伍军人、武装力量全体人员及文职人员祖国保卫者日快乐!
几十年来,2月23日这一日期在我国一直作为最重要的国家节日之一来庆祝。它已成为人民对保卫者真诚热爱的象征,是对国家陆军和海军、对那些将一生献给祖国事业、可靠捍卫国家主权与安全、恪守军人誓言并真诚履行职业 duty 的人们自豪感的象征。
我们一代代珍藏着关于祖国军事编年史每一页的记忆。这部历史是由伟大统帅的军事艺术、士兵和指挥员们不屈的意志和勇气、以及我们的先辈们所创造的——他们听从祖国的召唤,与战友们一同站在战斗行列之中。
2026年被宣布为俄罗斯各民族团结年。我们珍视这种神圣的团结,并且知道,自古以来,不同民族和宗教信仰的人们都挺身而出保卫国家。爱国主义情感、对祖国命运的责任感巩固了他们的团结,激励他们建立军功,取得伟大而不朽的胜利。
俄罗斯当代军人光荣地延续着先辈遗留给我们的英勇与荣誉传统。今天,在特别军事行动过程中,我们辽阔国家所有民族的代表们英勇地、肩并肩地捍卫着俄罗斯的利益。
为共同目标而共同取胜的能力,是我们军队和我们多民族社会的巨大力量。数百年来一直如此,我相信,将来也永远如此。
向所有为祖国而战的人们深深鞠躬。永远铭记为我们人民牺牲的英雄们。
尊敬的同志们!
我们将根据国际形势的发展,依据在特别军事行动中获得的战斗经验,并依托我们强大的工业、科学、工业和高科技公司的力量,继续开展加强陆军和海军的规模性工作。
发展核三位一体仍是毋庸置疑的优先事项,它是俄罗斯安全的保障,能够有效地确保战略威慑和世界力量平衡。
我们将高质量地提升武装力量所有其他军兵种的潜力,提高他们的战备水平、机动性以及在任何最困难条件下行动的能力。当然,我们还将加快为武装力量研发先进系统的步伐。
我坚信最重要的一点:这些装备将始终掌握在可靠的人手中。我们的士兵和军官是真正的爱国者,是经受特殊锤炼、拥有不屈意志的人,是国家与社会的支柱。
感谢所有俄罗斯军人为国忠诚服役。祝愿你们的家庭、亲人和爱人一切安好!
俄罗斯人民与你们同在。并且相信你们。
节日快乐!
俄罗斯联邦总统 弗·弗·普京